Hỡi kẻ biếng nhác, hãy đi đến loài kiến;
Khá xem xét cách ăn ở nó mà học khôn ngoan.
Tuy nó không có hoặc quan tướng,
Hay quan cai đốc, hay là quan trấn,
Thì nó cũng biết sắm sửa lương phạn mình trong lúc mùa hè,
Và thâu trử vật thực nó trong khi mùa gặt.
Hỡi kẻ biếng nhác, ngươi sẽ nằm cho đến chừng nào?
Bao giờ ngươi sẽ ngủ thức dậy?
Ngủ một chút, chợp mắt một chút,
Khoanh tay nằm một chút,
thì sự nghèo khổ của ngươi sẽ đến như kẻ đi rảo,
Và sự thiếu thốn của ngươi tới như người cầm binh khí.
Go to the ant, you sluggard;
observe its ways and be wise!
It has no commander,
overseer, or ruler,
yet it prepares its food in the summer;
it gathers at the harvest what it will eat.
How long, you sluggard, will you lie there?
When will you rise from your sleep?
A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to relax,
and your poverty will come like a robber,
and your need like an armed man.
Bible, King Solomon, Provebs 6